翻譯:michell (archtemplar)
=====================================
With tears in his eyes, the former Manchester United player said:
"On 15 November 2000 Peter Taylor gave me the greatest honour of my career
in making me the captain of England, fulfilling my childhood dream.
眼眶含著淚水的前曼聯隊員說道
"2000年十一月十五日Peter Taylor賦予我英格蘭國家隊隊長的職務,這是我足球生涯最榮耀的時刻也讓我實現了童年的夢想"
"It has been an honour and a privilege to have captained our country and I want
to stress that I wish to continue to play for England and look forward to
helping both the new captain and Steve McClaren in any way I can."
"能成為國家隊隊長是我的榮耀及榮幸,我必須強調我希望能夠繼續為英格蘭效力,並期待能盡我所能幫助新隊長以及Steven McClaren"
"I came to this decision some time ago but I had hoped to announce it on the
back of a successful World Cup. Sadly that wasn't to be.
"我在早前就已經做了這樣的決定(交出隊長袖標),但我希望能在高捧金杯之後再正式宣佈,很不幸地事情並非我想像般美好"
"This decision has been the most difficult of my career to date. But after
discussing it with my family and those closest to me I feel the time is right.
"這是我足球生涯中最為艱難的決定。但在跟親人以及摯友討論過之後,我覺得這是一個宣佈決定的正確時間點"
"Our performance during this World Cup has not been enough to progress further
and both myself and all the players regret that and are hurt by that more than
people realise.
"我們(國家隊球員)在世界杯期間的表現並不足以讓英格蘭的世界杯之旅能夠走得更遠,我個人以及所有隊友都十分悔恨並且受打擊程度遠超過一般大眾所能體會"
"I wish to thank all the players for their support during my time as captain,
as well as Peter Taylor, Sven and all the coaches.
"我想感謝全體球員在我擔任隊長期間對我的支持,也包含Peter Taylor,Sven以及所有的教練們"
"I would also like to thank the press and, of course, all the England supporters
who have both been great to me and my team-mates. I want them to know for me it
has been an absolute honour.
"我也想感謝媒體以及英格蘭的球迷們對我和隊友的支持,我希望他們知道,對我而言這是無上的榮譽"
"Finally, I have lived the dream, I am extremely proud to have worn the armband
and been captain of England and for that I will always be grateful."
"最後我想說,美好的夢已經做過,我非常榮幸能夠戴上隊長袖標並且作為英格蘭的隊長,對此我將永遠心存感激"
小貝唸完聲明稿走出記者室時全場報以熱烈的掌聲...
=================================
完整聲明稿:
我想說,我有一些簡單的話要說。我會把它讀出來,如果你們能聽我說我會非常高興。請原諒我,因為昨晚我才把這份東西寫好。
在2000年的11月15日時,泰勒給了我職業生涯裏最大的榮譽,他讓我擔任了英格蘭國家隊的隊長一職,幫我完成了我兒時的夢想。
現在,幾乎六年過去了,在我為國家隊所效力的95場比賽裏,有58場我是以隊長身份出場的。現在,英格蘭國家隊已經進入麥克拉倫時代,我也覺得是時候把隊長袖標傳給別人了。
能帶領我的國家出戰對我來說是一種榮譽,也是一種特權。我想強調的是,我希望能繼續為英格蘭國家隊效力,我也期望能以自己的方式盡力去幫助麥克拉倫和下任隊長。
一段時間以前我就有了這個打算了,但我本希望在一次成功的世界盃後才宣佈這個決定。很傷心的是,這沒能成功。
到我職業生涯目前為止,這是我最難做出的一個決定。但在和我的家人還有那些和我最親密的人商量過之後,我覺得現在是正確的時候這麼做了。
在本屆世界盃上,我們的表現還不夠好,也無法再進一步。我和其他所有球員都為此表示抱歉,我們受到的傷害和打擊也遠比你們以為的要深的多。
我希望感謝在我擔任隊長期間所有支持過我的球員,還有泰勒、埃裏克森和所有的教練。
我還想感謝媒體,當然還有所有的英格蘭隊的支持者。他們對我和我的隊友們都很好。我希望他們知道,這對我來說是絕對的榮譽。
最後,我要說,我已經實現了我的夢想。能戴上隊長袖標成為英格蘭國家隊的隊長,這讓我極其自豪。對這所有的一切,我都非常感激。
=========
發表新聞稿現場影片
http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/world_cup_2006/teams/england/5138288.stm
請按News conference: David Beckham
選擇撥放器以後, 你就可以看到Becks難過的宣讀新聞稿...
留言列表