2006.08.29
RealMadrid.com
翻譯/我

Iker以西班牙國門的身分出席記者會,談到西班牙國家隊將在9/2開始進行08歐洲盃的預選賽。

"We envy the Spanish national basketball team"
 "我們很羨慕西班牙國家籃球代表隊"

 Iker Casillas, Real Madrid's international goalkeeper, praised the Spanish national basketball team's success at the World Championships in Japan. After the team demolished Lithuania to reach the competition's semifinals, Casillas said the team "envies" their success, and that he hopes the Spanish national football team can follow in their footsteps.

皇馬的國門卡西利亞斯讚美了西班牙男籃在日本世錦賽的成功。就在西班牙籃球代表隊打敗立陶宛進入四強之後,卡西利亞斯說很羨慕他們的成功,也希望西班牙足球代表隊也可以跟隨他們成功的腳步。

In statements to Spanish Press agency Agencia EFE, Real Madrid's goalkeeper, Iker Casillas said, "All Spaniards are thrilled with the success enjoyed by the national basketball team. They are having a great World Championship and we are confident they will reach the final, where I am sure we'll face a great team like the United States."
                                                                                
"所有的西班牙人都對西班牙籃球隊所取得的成功感到滿意與瘋狂,他們在世錦賽表現出色,我們都相信他們會進入最後的決賽,面對像美國這樣的強隊。"

"It makes you jealous. Hopefully the football team will do just as well. They are two very different sports, and we have to learn from the mistakes we made in the last World Cup in Germany," he added.

"這真是讓人忌妒!真希望足球隊也可以表現的這麼好。這是兩種完全不同的運動,而我們必須記取在德國世界盃中所得到的教訓。"
                                                                                
Getting the fans hooked 
After the Reds' disappointing performance in Germany, Casillas hopes the national team can win back their fans as soon as possible. The team will have their first opportunity to do so when they play their first European Championship qualifier against Liechtenstein in the southwestern Spanish city of Badajoz.

經歷了鬥牛士在德國令人失望的表現之後,卡西利亞斯希望國家代表對可以儘快贏回球迷們的心。西班牙足球國家代表隊即將迎來他們第一次這麼做的機會,就在西班牙南部Badajoz舉行的08歐洲盃預選賽,對手是Liechtenstein。

Casillas went on to say, "It always happens after huge fiascos. We saw it happen during the European Championship in Portugal. It takes the fans a while to get into it. But, as the team gets closer to qualifying for such an important competition, the fans always respond and get really excited. It's totally expected that they are upset with the national team, but I am sure they will be hooked as time goes by."

卡西利亞斯接著說:"這總是發生在可恥的失敗過後。在葡萄牙的歐洲盃我們就見過,結果讓球迷失望了好一陣子,但是當球隊又開始接近備戰另一重要戰事的時候,球迷們就會再度熱烈且興奮的討論回應。他們對國家隊之前表現很失望是完全可以預期的,但是我很確定隨著時間過去他們會再被吸引回來。"

The Real Madrid keeper stressed the importance of winning the next two matches, stating, "We're taking on two teams who don't have many chances of finishing at the top of our group. We absolutely have to win the six points. It would be a huge morale boost before our important games against Sweden and Denmark."

皇馬門將強調贏得頭兩場預選賽的重要性。"我們面對的是小組中相對比較弱勢的兩支球隊,我們必須要全勝取分,那在我們面對瑞典和丹麥兩支強隊之前會是個極大的士氣鼓舞。"

After the 0-0 draw against Iceland, Casillas defended the team's performance in the preparation match, although he did say that he didn't understand " how the League could start only to immediately stop for two weeks."

在對冰島的友誼賽中0:0收場之後,雖然卡西利亞斯也不解為何西甲開季之後又馬上停賽2周,但他依然為國家代表隊的表現做出了辯解。

"Every match with the national team is important. They looked for a day in August when we could play, because the national team always plays during the summer. They shouldn't worry about what teams are doing in the pre-season or where they are, because any footballer would more than happy to play with the national team. In my case, it was immediately after a 14 hour flight from the United States. You've really got it easy the day you don't want to go," he concluded.

他認為"每一場國家隊的比賽都是很重要的,因為國家隊賽是總是在夏天進行,因此他們在8月找了一天我們可以比賽的時間。其實他們不需要顧慮俱樂部的開季計畫或是球員人在哪,因為每個足球員都非常樂意代表國家隊比賽。就我自己來說,我也是從美國趕了14個小時的飛機立即回來。是不是真的有心很容易看出來的。"

arrow
arrow
    全站熱搜

    itest7 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()