close
最近好像喜歡上吉本芭娜娜了
有多出很多時間是可以讓我啃食書本的時後,所以,很盡心的填塞某部分的自己來著
一直很擔心關於翻譯書籍這東西是沒法消化的
好像除了本國人寫的是自己語言外,連思維都會覺得有相近的時後
或許有種能補償或者得以共鳴的安全感是外國翻譯書籍所不能給的那種偏見
可是總是如此狹隘的去拒絕或者排斥都是不好的,人,除了心還有知識都需要寬廣空間的是吧
喜歡吉本芭娜娜好像是因為從文字裡解讀到所謂的生活吧
那種不是自己所熟悉卻嚮往或者已經走在那路上的感覺
閱讀起來就像雙腳舒服的踩在軟踏上,以為軟軟的卻異常的平穩著
最近又開始頭痛,這使人厭煩
再看過醫生得到病情平穩,藥劑可以減量或者可以逐漸的停止後它又不安定了起來
試圖的找癥結點到底在哪?
是天氣又開始亂七八糟的是晴是雨的忽冷忽熱嗎?
還是心情煩躁的無法早早安穩入睡累積的疲憊?
身體都知道
知道自己不知道的事情,所以很直接的反應,用著自己的方式,不管我接受與否
又覺得更累了,累到想逃跑
電話不想接,工作不想做
真的很不適合從事服務業吧
厭煩於不管自己此刻情緒好壞都要操著標準的公關模式應對的那種積壓的累
討厭於自己不得因為想要獲得某事由或者某種關係,而要委屈自己暫且不能當自己的去迎合的那種累
生活一點都不簡單,儘管有時候看來一點意義也沒有
就像朋友傳給我的一首歌曲
好像只能聽那愉快的旋律,當我認真的看著歌詞的時後
有種那詞中真正想表達的含意是什麼的莫名其妙感
所以,文字有時候似乎不必要認真的去解讀,有時候真的一點意義都沒有
過多解讀和試圖瞭解是多此一舉的行為
就像覺得我這些日子以來的莫名陰鬱引發好奇關切的心
真的
不必要特意去關心旁敲側擊
我只是突然很想赤腳走路罷了...........................................
有多出很多時間是可以讓我啃食書本的時後,所以,很盡心的填塞某部分的自己來著
一直很擔心關於翻譯書籍這東西是沒法消化的
好像除了本國人寫的是自己語言外,連思維都會覺得有相近的時後
或許有種能補償或者得以共鳴的安全感是外國翻譯書籍所不能給的那種偏見
可是總是如此狹隘的去拒絕或者排斥都是不好的,人,除了心還有知識都需要寬廣空間的是吧
喜歡吉本芭娜娜好像是因為從文字裡解讀到所謂的生活吧
那種不是自己所熟悉卻嚮往或者已經走在那路上的感覺
閱讀起來就像雙腳舒服的踩在軟踏上,以為軟軟的卻異常的平穩著
最近又開始頭痛,這使人厭煩
再看過醫生得到病情平穩,藥劑可以減量或者可以逐漸的停止後它又不安定了起來
試圖的找癥結點到底在哪?
是天氣又開始亂七八糟的是晴是雨的忽冷忽熱嗎?
還是心情煩躁的無法早早安穩入睡累積的疲憊?
身體都知道
知道自己不知道的事情,所以很直接的反應,用著自己的方式,不管我接受與否
又覺得更累了,累到想逃跑
電話不想接,工作不想做
真的很不適合從事服務業吧
厭煩於不管自己此刻情緒好壞都要操著標準的公關模式應對的那種積壓的累
討厭於自己不得因為想要獲得某事由或者某種關係,而要委屈自己暫且不能當自己的去迎合的那種累
生活一點都不簡單,儘管有時候看來一點意義也沒有
就像朋友傳給我的一首歌曲
好像只能聽那愉快的旋律,當我認真的看著歌詞的時後
有種那詞中真正想表達的含意是什麼的莫名其妙感
所以,文字有時候似乎不必要認真的去解讀,有時候真的一點意義都沒有
過多解讀和試圖瞭解是多此一舉的行為
就像覺得我這些日子以來的莫名陰鬱引發好奇關切的心
真的
不必要特意去關心旁敲側擊
我只是突然很想赤腳走路罷了...........................................
全站熱搜
留言列表